ژان پل سارتر

نام مترجم منوچهر بزرگمهر
سال چاپ ۱۳۵۰
تعداد صفحه ۱۹۹
تعداد تجدید چاپ ۲

درباره کتاب

کتاب «ژان پل سارتر» نوشته موریس کرنستن یکی از آثار شناخته‌شده و برجسته در بررسی زندگی و اندیشه‌های فیلسوف، نویسنده و نمایشنامه‌نویس معروف فرانسوی، ژان پل سارتر است. این کتاب، اثری تحلیلی و بی‌طرفانه است که تلاش می‌کند نه‌تنها به زندگی شخصی سارتر، بلکه به تأثیر او بر فلسفه، ادبیات و سیاست در قرن بیستم بپردازد. موریس کرنستن با دقت علمی و نگاهی موشکافانه به سراغ ابعاد مختلف زندگی و آثار سارتر می‌رود، اما به شیوه‌ای که هم برای مخاطبان عمومی و هم متخصصان قابل‌فهم و جذاب باشد.

یکی از ویژگی‌های بارز این کتاب، سبک نوشتاری آن است که توانسته تعادل خوبی میان تحلیل فلسفی عمیق و روایتی خواندنی و جذاب برقرار کند. کرنستن به‌عنوان استاد علوم سیاسی و محقق برجسته، در این کتاب توانسته است فلسفه پیچیده اگزیستانسیالیسم و دیدگاه‌های خاص سارتر را با زبانی ساده برای خوانندگان باز کند. این ویژگی، کتاب را نه‌تنها برای فلاسفه و پژوهشگران، بلکه برای علاقه‌مندان به تاریخ، ادبیات و سیاست نیز خواندنی کرده است.

هدف اصلی کتاب بررسی تأثیر سارتر بر فلسفه اگزیستانسیالیسم و همچنین نقش او در شکل‌دهی به جنبش‌های اجتماعی و ادبیات مدرن است. کرنستن در این کتاب، تلاش می‌کند تا تصویری جامع از سارتر ارائه دهد؛ تصویری که نه‌تنها اندیشه‌های فلسفی او، بلکه فعالیت‌های سیاسی، ادبی و اجتماعی او را نیز شامل می‌شود. این گستره موضوعی باعث شده است که کتاب به منبعی کامل و همه‌جانبه برای شناخت ژان پل سارتر تبدیل شود.

از دیگر نقاط قوت این کتاب، ساختار منظم و روش‌مند آن است. کرنستن کتاب را به بخش‌هایی تقسیم کرده است که هرکدام جنبه‌ای خاص از زندگی و اندیشه‌های سارتر را بررسی می‌کند. این ساختار به خواننده کمک می‌کند تا به‌صورت تدریجی و منظم با شخصیت و تفکرات سارتر آشنا شود، بدون اینکه احساس سردرگمی کند.

میزان خواندنی بودن کتاب نیز قابل‌توجه است. کرنستن توانسته است مباحث پیچیده فلسفی را به‌گونه‌ای بیان کند که برای طیف وسیعی از مخاطبان جذاب باشد. او با ترکیب داستان‌سرایی، تحلیل فلسفی و بررسی تاریخی، کتابی نوشته است که حتی کسانی که آشنایی چندانی با فلسفه ندارند، می‌توانند از آن لذت ببرند.

در نهایت، جایگاه این کتاب در میان منابع مرتبط با سارتر، جایگاهی برجسته است. این اثر یکی از معتبرترین و جامع‌ترین کتاب‌هایی است که تاکنون درباره ژان پل سارتر نوشته شده است. کرنستن با استفاده از منابع اصلی، مصاحبه‌ها و تحلیل‌های دقیق، کتابی ارائه کرده است که می‌تواند به‌عنوان یک مرجع اساسی برای پژوهشگران و علاقه‌مندان به فلسفه و ادبیات مدرن استفاده شود. این کتاب علاوه بر ارائه اطلاعات جامع، به درک عمیق‌تری از شخصیت پیچیده سارتر و تأثیر او بر دنیای معاصر کمک می‌کند.

به‌طور کلی، کتاب «ژان پل سارتر» اثر موریس کرنستن نه‌تنها یک بیوگرافی ساده نیست، بلکه اثری است که می‌کوشد زوایای مختلف زندگی و تفکرات یکی از مهم‌ترین متفکران قرن بیستم را روشن کند. این کتاب برای هر کسی که به فلسفه اگزیستانسیالیسم، ادبیات مدرن و تاریخ اندیشه‌های قرن بیستم علاقه‌مند است، منبعی ضروری و ارزشمند به‌شمار می‌رود.

بریده خواندنی

ممکن است اعتراض شود که سارتر فقط حق دارد راجع به نویسندگان حوزه و مکتب فکری خویش اظهار عقیده بکند، نه دربارۀ تمام افراد نسل معاصر. پاسخ سارتر به این ایراد چنین است: «ما در نفس خود قانع شده بودیم که هیچ هنری نمی‌تواند در حقیقت خاص ما باشد، مگر اینکه حوادث را با همان تازگی بی‌رحم و با همان حالت ابهام و خالی از پیش‌بینی و دوراندیشی آنها، وصف‌کند و جریان واقعی را به زمان، و تیرگی غنی و تهدیدگر را به جهان، و طاقت و صبر جمیل را به انسان، برگرداند.»

«ما نمی‌خواستیم عامۀ خوانندگان خود را متلذذ کنیم، می‌خواستیم گلوی آنها را بگیریم و بفشاریم، می‌خواستیم هر نقش و شخصیتی در داستان‌های ما به منزله دامی باشد که خواننده را گرفتار سازد و او را از حالت آگاهی به حالتی دیگر بیفکند، چنانکه گوئی از عالم مطلق و چاره‌ناپذیری به عالم مشابهی منتقل می‌گردند تا درباره تحیر این قهرمانان متحیر و مردد و از اختلالات احوال آنها ناراحت شوند، تا در حال کنونی آنها مستغرق و زیر فشار آینده آنها، رام و مطیع گردند و چنان ادراکات و احساسات آنها را دریابند که گوئی از بالای صخره‌ای بلند بدانها می‌نگرند».

مفاد سطور فوق را باید بر حسب آنچه سارتر راجع به دوره اشغال آلمانیها گفته‌ است و در بالا بدان اشاره کردیم در نظر گرفت که «انسان را به حد اعلای معرفتی که میتواند از نفس خود حاصل کند میرساند و طاقت و ظرفیت او را به تحمل شکنجه و مرگ معلوم میدارد».

اما باید توجه داشت که اشتغال خاطر سارتر به «شدائد أحوال» خیلی پیش از جنگ و اشغال قوای بیگانه پیداشده بود. در ۱۹۳۰ و سال‌های متعاقب آن که بنا به قول سیمون دو بووار سیاست نزد او و سارتر چندان وقعی نداشت، هر دو آنها به احوال جانیان و قاتل‌ها از قبیل «خون آشام دوسلدورف» علاقه‌مند بودند، زیرا چنین عقیده داشتند که برای درك احوال نوع انسان باید به بررسی او در شدائد و مصائب پرداخت.

دریافت نمونه کتاب
منوچهر بزرگمهر
مترجمین
منوچهر بزرگمهر

زندگی‌نامه منوچهر بزرگمهر

منوچهر بزرگمهر در آذر ۱۲۸۹ در تهران در خانواده‌ای فرهیخته و اهل علم به دنیا آمد. پدر او، میرزا یوسف‌خان علیم‌السلطنه، پزشک برجسته‌ای بود که تحصیلات خود را در فرانسه به پایان رسانده و از پزشکان معتبر زمان خود بود. همین پیشینه خانوادگی تأثیر عمیقی بر علاقه‌مندی منوچهر به تحصیل و علوم مختلف گذاشت.

منوچهر، تحصیلات ابتدایی و متوسطه خود را در مدرسه آمریکایی تهران به اتمام رساند؛ مدرسه‌ای که در آن، آموزه‌های علمی و زبان انگلیسی با جدیت آموزش داده می‌شد و نقش مهمی در پیشرفت او داشت. در دوران تحصیل، علاقه خاصی به فلسفه، تاریخ و زبان‌شناسی پیدا کرد و این علاقه‌ها در آینده مسیر حرفه‌ای او را شکل داد.

پس از اتمام تحصیلات متوسطه، بزرگمهر وارد مدرسه حقوق تهران شد و دو سال در این رشته تحصیل کرد. در سال ۱۳۱۰ برای ادامه تحصیل به انگلستان رفت و وارد دانشگاه بیرمنگام شد. او در این دانشگاه در رشته حقوق به تحصیل پرداخت و موفق به اخذ درجه لیسانس حقوق شد. این دوره از زندگی او، نقطه عطفی در مسیر علمی و حرفه‌ای او بود، زیرا آشنایی نزدیک با فرهنگ و نظام آموزشی غربی، دیدگاه‌های او را نسبت به فلسفه و علم حقوق گسترش داد.

پس از بازگشت به ایران، منوچهر بزرگمهر وارد وزارت معارف شد و فعالیت خود را در حوزه آموزش آغاز کرد. سپس در وزارت امور خارجه مشغول به کار شد و در بخش‌های مختلف این وزارتخانه خدمت کرد. اما مسیر شغلی او تغییر کرد و به حوزه صنعت و اقتصاد وارد شد. او ابتدا در شرکت بیمه مشغول به کار شد و سپس به مشهد منتقل شد. در این دوره، او به‌عنوان مدیر بخشی از فعالیت‌های بیمه‌ای در این منطقه کار می‌کرد.

در ادامه، او به راه‌آهن ایران پیوست و نقش مهمی در ساماندهی مسائل حقوقی و مدیریتی این بخش داشت. اما نقطه اوج فعالیت‌های حرفه‌ای او، ورود به شرکت نفت ایران بود. او ابتدا در آبادان و سپس در تهران به‌عنوان مشاور حقوقی شرکت نفت فعالیت کرد. بین سال‌های ۱۳۴۵ تا ۱۳۵۵، او به‌عنوان مشاور حقوقی در کنسرسیوم نفت خدمت کرد. این نقش، به دلیل اهمیت استراتژیک صنعت نفت در ایران، موقعیت حساسی بود و او با دقت و مهارت در این زمینه کار کرد.

در کنار فعالیت‌های حرفه‌ای، منوچهر بزرگمهر به تدریس نیز علاقه‌مند بود. او بین سال‌های ۱۳۴۱ تا ۱۳۴۵ در دانشگاه تدریس کرد و دانشجویان زیادی را با مباحث حقوقی و فلسفی آشنا کرد. این نقش آموزشی او، باعث شد تا نام او در میان استادان برجسته ایران جای بگیرد.

از نکات برجسته زندگی بزرگمهر، ترجمه‌ها و تألیفات فلسفی اوست. او با تسلط بر زبان انگلیسی، آثار مهمی از فیلسوفان برجسته جهان را به فارسی ترجمه کرد. علاوه بر کتاب «ژان پل سارتر» ترجمه کتاب‌هایی نظیر «زبان، حقیقت و منطق» اثر آلفرد جولز آیر و «کانت» نوشته فردریک چارلز کاپلستون، از جمله کارهای ماندگار او در این حوزه هستند. او همچنین با تألیف کتاب‌هایی مانند «فلاسفه تجربی انگلستان» به معرفی و تحلیل فلسفه غربی در ایران کمک شایانی کرد.

منوچهر بزرگمهر در ۲۷ آبان ۱۳۶۵ در تهران درگذشت. او با تلاش‌های خستگی‌ناپذیر خود در حوزه‌های فلسفه، حقوق و آموزش، نقش مهمی در توسعه فرهنگی و علمی ایران ایفا کرد و نام او همچنان در میان شخصیت‌های برجسته معاصر می‌درخشد.

درباره منوچهر بزرگمهر

منوچهر بزرگمهر یکی از چهره‌های تأثیرگذار در ترجمه و ترویج فلسفه و علوم انسانی در ایران به‌شمار می‌رود. سبک کاری او در ترجمه‌ها بر دقت علمی و استفاده از زبانی روان و قابل‌فهم استوار بود. او می‌کوشید تا مفاهیم دشوار فلسفی و علمی را با زبانی ساده و روان منتقل کند، به گونه‌ای که مخاطبان غیرمتخصص نیز بتوانند به درکی شفاف از این مباحث دست یابند. همین ویژگی باعث شد ترجمه‌های او به مرجعی ارزشمند و در عین حال دل‌نشین برای خوانندگان فارسی‌زبان تبدیل شوند.

یکی از مهم‌ترین ویژگی‌های کاری بزرگمهر، انتخاب آثار برجسته از میان آثار فلسفی و علمی غرب بود. او با شناخت دقیق از نیازهای فکری جامعه ایرانی، آثاری را برگزید که تأثیر عمیقی بر اندیشه معاصر ایران گذاشتند. ترجمه کتاب‌هایی مانند «زبان، حقیقت و منطق» اثر آلفرد جولز آیر و «کانت» نوشته فردریک چارلز کاپلستون نشان‌دهنده نگاه او به فلسفه تحلیلی و تلاش برای معرفی اندیشه‌های مدرن به جامعه ایرانی است.

او با ترجمه و تألیف، به خوانندگان ایرانی این فرصت را داد که با ایده‌های مدرن غربی آشنا شوند و آن‌ها را در زمینه فکری خود به کار بگیرند. کتاب «فلاسفه تجربی انگلستان» یکی از نمونه‌های بارز این تلاش است که فلسفه تجربی و تحلیلی غربی را به‌طور جامع معرفی می‌کند.

بزرگمهر همچنین در آثارش به روشنگری فلسفی و تأکید بر نقد منطقی پایبند بود. او به‌عنوان مترجمی که فلسفه را نه‌تنها به‌عنوان رشته‌ای علمی بلکه به‌عنوان ابزاری برای تحلیل مسائل روزمره می‌دید، نقش بسزایی در تقویت گفتمان فلسفی در ایران داشت.

ویژگی بارز دیگر او، تعهد به اصالت و وفاداری در ترجمه بود. بزرگمهر با حساسیت ویژه‌ای به متن اصلی، تلاش می‌کرد تا مفاهیم، سبک نویسنده و روح اثر را حفظ کند. همین دقت و وسواس باعث شد که آثار ترجمه‌شده او به‌عنوان مرجع معتبر در حوزه فلسفه شناخته شوند.

منوچهر بزرگمهر نه‌تنها به‌عنوان یک مترجم بلکه به‌عنوان یک مروج فلسفه و فرهنگ شناخته می‌شود. تأثیر او بر ترجمه متون فلسفی و علمی و ترویج اندیشه‌های مدرن غربی در ایران، نام او را در زمره پیشگامان این حوزه قرار داده است.


مترجم
از مقدمه مترجم: «در این کتاب مختصر، نقد نسبتاً جامعی با نظری تقریباً مساعد، هم از جنبه ادب و نویسندگی سارتر، و هم از جنبه خاص فلسفی وی بعمل آمده و چون به زبانی ساده و عاری از اصطلاحات و مفاهیم غامض فلسفی نوشته شده، متن آن احتیاجی به توضیح و تبیین از جانب مترجم ندارد. نویسنده کتاب «موریس کرنستن» انگلیسی، استاد علوم سیاسی دانشگاه لندن است که از نقادان ادبی و فلسفی مشهور معاصر بشمار می‌آید و در نوشتن آن از حاصل کلیه بررسی‌هائی که دیگران پیش از وی درباره سارتر کرده‌اند، سود جسته و از این جهت برای کسانی که می‌خواهند با فلسفه سارتر آشنا شوند بسیار مفید است.»

نقل‌قول از کتاب

« «هیچکس نمی‌توانست او را محکوم کند یا ببخشاید. عمل او جز به خودش به کسی مربوط نبود.


کتاب ژان پل سارتر - صفحه ۷۱

«تجربه‌ای که از نیستی در مورد جستجوی بیهوده از دوستی که در قهوه‌خانه نیست حاصل می‌کنیم تجربه‌ای نسبتاً مختصر و کم‌اهمیت است اما تجربه‌ای که از نیستی به دست می‌آوریم هنگامی که از خلا، یعنی آن‌چیزی که ما را از عالم وجود عینی جدا می‌سازد، آگاهی حاصل می‌نمائیم اعماق قلوب ما را متزلزل می‌سازد.»


کتاب ژان پل سارتر - صفحه ۸۶

« ممکن است من، خود را شخص باتربیت و درست‌کردار بدانم، اما سارتر می‌گوید من فقط از این جهت باتربیت و درست‌کردارم که کسی دیگر مرا چنین می‌بیند. اما من نمی‌خواهم وجود خود را این‌طور مرهون دیگری بدانم و می‌خواهم از آن خود من باشد. شاید من خیال کنم که این کار میسر است، اگر من آزادی آن شخص دیگر را جذب نمایم در حالی که آن آزادی را آزاد می‌گذارم؛ اقدام به این کار، به قول سارتر، به وسیله عمل «فریفتن» حاصل می‌شود. هرگاه من بتوانم وجود خود را به آن دیگری به عنوان وجود في نفسه او بقبولانم، آزادی دیگری محفوظ می‌ماند و واقعیت خود من هم در خطر نخواهد افتاد.»


کتاب ژان پل سارتر - صفحه ۹۵

«سارتر، مخمصه اخلاقی انسان را با سردار لشکری مقایسه می‌کند که حیات و ممات افراد کثیری بستگی به تصمیمات او دارد. این قبیل فرماندهان تصمیمات خود را با اضطراب و تشویش می‌گیرند و درست همین قسم اضطراب است که به موجب اعتقاد اصحاب اصالت وجود در همه ما به عنوان افراد آزاد بطور مشترك وجود دارد و آن را «به وسیله مسئولیت مستقیم در مقابل دیگران صراحت می بخشد».»


کتاب ژان پل سارتر - صفحه ۱۳۸

« رسالة «بودلر» یکی از بهترین رسائل سارتر است، اما تقشف و زهد و خشکه‌مقدسی او، چنانکه در مورد هرگونه زهد و تقشفی صادق است سر به قشریت و بی ذوقی می‌زند. در این رساله که نقد ادبی است هیچ اشاره به اینکه بودلر شاعری بزرگ بوده، نشده است و به جای آن، قول بودلر که گفته شعر؛ «امری عبث است» مورد استناد قرار گرفته است چنانکه گوئی از حقایق عالیه بشمار می‌رود.»


کتاب ژان پل سارتر - صفحه ۱۶۰