درباره کتاب
هوشنگ وزیری
مترجمین
زندگینامه هوشنگ وزیری
هوشنگ وزیری در ۲۸ بهمن ۱۳۰۹ در شهر ساری به دنیا آمد. تحصیلات ابتدایی خود را در زادگاهش و دوره متوسطه را در دارالفنون تهران به پایان رساند. او سپس برای ادامه تحصیل به آلمان رفت و در رشتههای علوم سیاسی و جامعهشناسی تا مقطع دکترا تحصیل کرد. در دوران نوجوانی، وزیری به سازمان جوانان حزب توده ایران پیوست، اما پس از مدتی به جنبش مصدقیها گرایش پیدا کرد. وی یکی از اعضای اولیه کانون نویسندگان ایران بود، اما بعدها از آن کنارهگیری کرد و تا پایان عمر به هیچ حزب یا سازمان سیاسی وابسته نشد.
فعالیت روزنامهنگاری هوشنگ وزیری از مجله «فردوسی» آغاز شد، جایی که او توانست قلم خود را بهعنوان یک نویسنده برجسته تثبیت کند. پس از آن، به تحریریه روزنامه «آیندگان» پیوست و ابتدا بهعنوان سردبیر بخش ادبی و بعد، به سمت سردبیر کل این روزنامه منصوب شد و تا زمان تعطیلی آن پس از انقلاب ۱۳۵۷ در این سمت باقی ماند.
وزیری در سال ۱۳۶۳ به پاریس مهاجرت کرد. از سال ۱۳۶۵ تا پایان عمر، سردبیری روزنامه «کیهان لندن» را بر عهده داشت و در این مدت به معرفی و تحلیل مسائل روز ایران و جهان پرداخت. وی همچنین با ترجمه آثار مهمی در حوزههای فلسفه، جامعهشناسی و سیاست، نقش مهمی در انتقال دانش به جامعه فارسیزبان ایفا کرد. هوشنگ وزیری در ۱۳ آبان ۱۳۸۲ در پاریس درگذشت و در آرامستان مونپارناس به خاک سپرده شد.
درباره هوشنگ وزیری
هوشنگ وزیری، مترجم، روزنامهنگار و تحلیلگر سیاسی، یکی از چهرههای برجستهای است که نقش مهمی در شکلگیری روزنامهنگاری مدرن در ایران ایفا کرد. وی با دیدگاههای لیبرال دموکرات و استقلال فکری خود، به یکی از شخصیتهای تأثیرگذار در عرصه فرهنگی و مطبوعاتی ایران تبدیل شد. او غیر از دورهای کوتاه در نوجوانی، به هیچ حزب یا سازمان سیاسی وابسته نبود، اما در آثار و نوشتههای خود، همواره بر ارزشهای آزادی، عدالت و استقلال فردی تأکید میکرد.
بهعنوان مترجم، هوشنگ وزیری به جامعه فارسیزبان کمک کرد تا با آثار برجستهی فلسفی و سیاسی جهان آشنا شوند. ترجمه کتاب «زندگی من» اثر لئون تروتسکی، یکی از مهمترین آثار اوست که بهعنوان مرجعی ارزشمند در حوزه تاریخ و سیاست شناخته میشود. دیگر ترجمههای وزیری شامل «محکومان به مرگ»، «چرخش یک ایدئولوژی» و «یادداشتهای روزانه» هستند.
در مقام روزنامهنگار، وزیری توانست روزنامهنگاری را از قالب سنتی خود خارج کرده و به سمت تحلیلهای عمیقتر و حرفهایتر سوق دهد. او در روزنامه «آیندگان» و سپس «کیهان لندن» با روش تحلیلی و حرفهای خود تأثیرات بزرگی بر خوانندگان گذاشت. به گفته داریوش همایون، هوشنگ وزیری از نسل روزنامهنگارانی بود که روزنامهنگاری امروزی را به ایران آورد.
وزیری با تسلط بر زبانهای آلمانی، فرانسوی و انگلیسی، توانست آثار ترجمهشده خود را با دقت و کیفیت بالا ارائه دهد. دیدگاههای فرهنگی و سیاسی او بر بسیاری از فعالان حوزه رسانه تأثیر گذاشت و نقش او در تاریخ روزنامهنگاری ایران ماندگار است.
او تا پایان عمر به اصول حرفهای و اخلاقی خود پایبند بود و فعالیتهایش در راستای گسترش دانش و آگاهی در جامعه انجام گرفت. هوشنگ وزیری همچنان بهعنوان الگویی برای نسلهای جدید روزنامهنگاران و مترجمان ایرانی باقی مانده است.